Help - Search - Members - Calendar
Full Version: music
Forums > Community Center > Music
sheepy
for all of you who are chinese AND can hear it. would anyone be awesome enough to translate these lyrics for me?

http://data.musicfever.org/mf/chi/recentfi...Day/Track18.wma

that's the song. or.. you could listen to it on my xanga

i'll love you forever tongue.gif
cocoalightning27
grrr...this is Cantonese, I only speak mandarin
DanielleMaria05
Sorry.. can't help you. I speak English, and I can Sign American Sign Language
mickybeans
i'm not Chinese and so I can't translate it for you, sweetie^^ sorry! but i'm a big fan of cpop and this just happens to be my favorite girl group TWINS and then the guys [who recently broke up] BOY'Z. hmm, i remember watching the MV once and i'm not sure if what i'm translating it into is right but its basically about how their feelings for one another is never going to change.. hmm, sorry i can't translate it for you, but if i run into the lyrics again, i'll definately post it up for you, okay?

btw: what nationality are you?
azn_r4pf4n
hmmm.. my bad cantonese says it's something about seeing somebody again.
and the end of the first verse it's something about how angry the person is.

im not a fan of the twins. S.H.E. is personally better for me.

*edit**

talking part:

Why does it have to be that way? Don't you know I feel bad?
(don't know the rest)

(doesn't know BOY'Z's part)
salcha
wahhh im mandarin, not canto.
sorrrry.
gigiopolis
People, if you don't know how to translate it and/or you don't understand the language, why are you posting?

Anyway, I'm not exactly sure what it means, but whoever wants to read the lyrics and figure out what it means, but yeah. I posted them up. If the Chinese doesn't work here, go to http://www.coolmanmusic.com/group/twins/twins200424.html and try that out.

死性不改(Twins + Boy'z)

G:再見了"我的寵愛" 誰願接受這種意外
你讚我天生可愛 不願看著我離開

C:同伴也話我傻 喜歡受挫 寧願情敵在傷我

C:人天生根本都不可以愛死身邊的一個
怎奈你最夠刺激我 凡事也治到倒我

幾多黑心的教唆 我亦捱得過
來煽風來點火 就擊倒我麼

G:誰戀愛就多障礙 死性我不想改
如我沒有你的愛 我沒法活得來
情人的存在 是我從來都志在
G/C:難在我拱手讓愛

K:我怕可一不可再 難道你被愛都有害
S:我確信天真不會錯 威力會移山填海

B:同伴也話我傻 喜歡受挫 寧願情敵再傷我

人天生根本都不可以 愛死身邊的一個
怎奈你最夠刺激我 凡事也治到我
幾多黑心的教唆 我亦捱得過
來煽風來點火 就擊倒我麼

誰戀愛就多障礙 死性我不想改
如我沒有你的愛 我沒法活得來
情人的存在 是我從來都志在 難在我拱手讓愛

T/B: 人天生根本都不可以 愛死身邊的一個
怎奈你最夠刺激我 凡事也治到我
幾多黑心的教唆 我亦捱得過
來煽風來點火 就擊倒我麼

誰戀愛就多障礙 死性我不想改
如我沒有你的愛 我沒法活得來
情人的存在 是我從來都志在 難在我拱手讓愛
azn_r4pf4n
QUOTE(barelyy_coherent @ Mar 16 2005, 9:08 PM)
死性不改(Twins + Boy'z)
*


the name of the song has something to do with death.
gigiopolis
^ You're really bad at this, aren't you?

The title means "I won't change my bad habits".
azn_r4pf4n
QUOTE(barelyy_coherent @ Mar 16 2005, 9:17 PM)
^ You're really bad at this, aren't you?

The title means "I won't change my bad habits".
*


死 means death.

ya, im bad at this.
gigiopolis
QUOTE(azn_r4pf4n @ Mar 16 2005, 9:18 PM)
死 means death.

ya, im bad at this.
*

Yeah, I know, but 死性 means bad habits. You can't directly translate each word individually and expect it to make sense.
DaTru KataLYST
^ ooo Gigi is so smart. rolleyes.gif pwnzorzez!
mirage
hey, carol =) i have this song on my mp3 player... ok, here goes:

死性不改(Twins + Boy'z)
bad habit don't change (don't change bad habit)

G:再見了"我的寵愛" 誰願接受這種意外
Good bye "my puppy love" who would have accept this accident
(Good bye my love, who would have liked to accept this situation)
你讚我天生可愛 不願看著我離開
you compliment me for being born cute, don't want to see me leave
C:同伴也話我傻 喜歡受挫 寧願情敵在傷我
even my friends say that i am stupid, like to go through hardships, willing to let my love to hurt me again
C:人天生根本都不可以愛死身邊的一個
people isn't born to love the one person by our side
怎奈你最夠刺激我 凡事也治到倒我
but you always excites me, able to overcome (control) me
幾多黑心的教唆 我亦捱得過
many dark complains(people telling you wrong), i still could get through (get over it)
來煽風來點火 就擊倒我麼
come and add wind and fire (trouble... phrase), but you can't defeat me (my spirit)
G:誰戀愛就多障礙 死性我不想改
every love has obstacles, bad habits i don't want to change
如我沒有你的愛 我沒法活得來
if i don't have your love, i couldn't live on
情人的存在 是我從來都志在
having a lover is the center of my will
G/C:難在我拱手讓愛
it's hard to give up my love
K:我怕可一不可再 難道你被愛都有害
i am scared to do it again, cuz you are loved then you are harmed
S:我確信天真不會錯 威力會移山填海
i firmly believe innocent is not a sin, it can move mountain and fill ocean (a phrase)
B:同伴也話我傻 喜歡受挫 寧願情敵再傷我
even my friends say that i am stupid, like to go through hardships, willing to let my love to hurt me again
人天生根本都不可以 愛死身邊的一個
people isn't born to love the one person by our side
怎奈你最夠刺激我 凡事也治到我
but you always excites me, able to overcome (control) me
幾多黑心的教唆 我亦捱得過
many dark complains(people telling you wrong), i still could get through (get over it)
來煽風來點火 就擊倒我麼
come and add wind and fire (trouble... phrase), but you can't defeat me (my spirit)
誰戀愛就多障礙 死性我不想改
every love has obstacles, bad habits i don't want to change
如我沒有你的愛 我沒法活得來
if i don't have your love, i couldn't live on
情人的存在 是我從來都志在 難在我拱手讓愛
having a lover is the center of my will
T/B: 人天生根本都不可以 愛死身邊的一個
people isn't born to love the one person by our side
怎奈你最夠刺激我 凡事也治到我
but you always excites me, able to overcome (control) me
幾多黑心的教唆 我亦捱得過
many dark complains(people telling you wrong), i still could get through (get over it)
來煽風來點火 就擊倒我麼
come and add wind and fire (trouble... phrase), but you can't defeat me (my spirit)
誰戀愛就多障礙 死性我不想改
every love has obstacles, bad habits i don't want to change
如我沒有你的愛 我沒法活得來
if i don't have your love, i couldn't live on
情人的存在 是我從來都志在 難在我拱手讓愛
having a lover is the center of my will, it's hard to give up my love


wow, that took me a while, lolz. Some of them are not tranlated exactly since it's like a whole different language and they have different phrases and words to describe things. look in the parenthesis for a closer explanation... but that's the closest i could get. =D later carol!
onemanshow
it just simply means that u shouldn't only have ONE lover in ur life.. something like that
sheepy
ahhh anissa thank you so much ^____^
basick
lmao @ aznrapfan gettin sonned...

but i wont front, thats what i thought too... that it had something do with death.. lol
nicky04033
sheepy,
i reli like twins' songs!!!they are very popular over hong kong^^ dat song is originally sung by Boyz' and the lyrics posted here is another version.
i could recommend some more songs by twins=)
laupig
ohhh,,u guys are awesome!!that song is really nice!!i like it too,,but i dont like twins or boyz,,,
verlyn90
[font=Arial][size=4]HELP!! haiis.. [color=#000000]i have been trying to find pin yin lyrics for this song.. 死性不改 (si xing bu gai). but!! bcos it is in cantonese, many many ppl do NOT understand.. :'( anyone can translate it plsss!!
Hannarr
nope sorry
moi = english or french or german!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.